L'Institut TII de l'Université HBKU appelle à la soumission d'articles pour la prochaine conférence sur la traduction « Politiques de traduction : représentations et pouvoir »

22 Septembre, 2015, 14:54 BST de Hamad bin Khalifa University

DOHA, Qatar, September 22, 2015 /PRNewswire/ --

L'Institut de Traduction et d'Interprétation de l'Université Hamad bin Khalifa accepte dès à présent les soumissions pour sa prochaine conférence sur la traduction, qui se tiendra les 28 et 29 mars 2016 au Centre national des congrès du Qatar. Cet événement annuel invite les universitaires et les spécialistes en traduction et en interprétation ainsi que les membres de la communauté à étudier des sujets liés à un thème général, qui sera pour la conférence 2016 « Politiques de traduction : représentations et pouvoir ».

     (Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20150922/269166 )

Dans un monde de plus en plus globalisé avec des échanges fréquents entre les États-nations, les cultures et les communautés, il est reconnu que la traduction fait partie du jeu mondial de l'influence et de l'autorité. La conférence vise à faciliter une conversation sur la mesure dans laquelle les mécanismes de traduction sont utilisés pour représenter la puissance et transformer l'image dans la politique. À l'ère du développement durable, de la résistance populaire engagée, des conflits prolongés et des tensions maintenues dans de nombreuses régions du monde, la conférence abordera également les différents acteurs et sources d'influence dans le monde d'aujourd'hui.

Dans le contexte de ces tendances et dynamiques sous-jacentes, l'Institut TII de l'Université HBKU appelle à des articles traitant de la traduction politique sous différentes perspectives. Les domaines thématiques comprennent, sans y être limités, l'interprétation dans les zones de conflit, les médias citoyens, négocier et médiatiser, l'éthique de la traduction, le son et l'image du pouvoir, la manipulation et la censure, la politique des genres, traduire les religions et traduire la démocratie.

Le Dr Amal Al Malki, directeur exécutif de l'Institut TII, a noté : « On peut constater un intérêt croissant pour les domaines de la traduction et de l'interprétation car ils jouent un rôle essentiel dans les rapports de force, bâtissant des alliances ou semant la discorde via la manipulation de la langue. Nous le comprenons à l'Institut TII, par conséquent nous nous efforçons d'inculquer à nos étudiants et à nos professionnels le cadre éthique qui leur permettra de prendre des décisions avisées sur le plan moral. Organiser cette conférence pour la 7ème année consécutive nous a placé sur la scène internationale et, surtout, nous a permis de contribuer à la construction d'une capacité locale disposant d'une portée mondiale significative. »

Les résumés de 250 à 300 mots peuvent être soumis en arabe ou en anglais, les deux langues de la conférence, et doivent mentionner l'établissement d'affiliation du candidat. La date limite d'envoi des résumés est le 22 octobre 2015 et les candidats seront informés d'ici le 22 novembre.

Les personnes souhaitant soumettre une proposition à la Conférence 2016 sont encouragées à consulter le site Internet des soumissions pour de plus amples informations à l'adresse http://www.editorialmanager.com/tii-conference/default.aspx.

Contact : Adeela Tajdar, +974-4436-4385, ATajdar@webershandwick.com

LA

SOURCE Hamad bin Khalifa University